| | |
| | 2008年 फेब्रुअरी 28日 16:47 |
| | ==>>
"Eu te amo
Eu te amo
Te amo
Mesmo quando falo aquilo cem vezes em todas as lÃnguas, tu ainda não sabes quanto te amo!" |
| | 2008年 फेब्रुअरी 28日 16:53 |
| | Assim fica mais compreensÃvel:
Mesmo quando falo isto cem vezes em todas as lÃnguas, continuas a não saber o quanto te amo!
Mesmo depois de eu ter falado isto cem vezes em todas as lÃnguas, tu ainda não sabes o quanto te amo? |
| | 2008年 फेब्रुअरी 28日 17:56 |
| | Muito bem!!
Coloque aà :-) |
| | 2008年 फेब्रुअरी 28日 18:00 |
| | Cento e quatro pontos para você, Franz. |
| | 2008年 फेब्रुअरी 28日 18:26 |
| | obrigado |
| | 2008年 फेब्रुअरी 28日 20:00 |
| | An deinen wundervollen körper, zu denk ich schon schön, doch noch schöne ist, ihn in meine arme zu schliessen.
Gross ist meine liebe zu dir, du gehörst einfach zu mir, kann und will dich nie vergessen, niemand kann sich mit dir messen.
Ich lieg im bett und schlaf nicht ein, wie kann man nur so schlaflos sein, bin hellwach und denk an dich, hoff mein sms weckt dich nicht. Schlaf gut |
| | 2008年 फेब्रुअरी 28日 20:02 |
| | |
| | 2008年 फेब्रुअरी 28日 20:24 |
| | Feito. |
| | 2008年 फेब्रुअरी 28日 21:41 |
| | A Susana quer que seja traduzido aquele texto alemão a colocou na sua última mensagem? |
| | 2008年 फेब्रुअरी 28日 23:13 |
| | Para traduzir, se for possivel. obrigado |
| | 2008年 फेब्रुअरी 29日 18:17 |
| | Para isso você tem que requisitar uma tradução. Tal qual como você requisitou esta. |
| | 2008年 मार्च 20日 20:26 |
| | Hallo iamfromaustria!
Could you give me a bridge in english of the text, please?
Danke,
Sweet Dreams CC: iamfromaustria |
| | 2008年 मार्च 20日 22:09 |
| | Yes of course, here you go:
I love you
Even if I say it a hundred times in all languages, you still don't know how much I love you. |