Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - прив Привет, надеюсь я не помешала тебе своим...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजीइतालियन

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
прив Привет, надеюсь я не помешала тебе своим...
हरफ
slimshardyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

sahan
Привет, надеюсь я не помешала тебе своим письмом. Я вижу, что ты красивый мужчина, мне было бы приятно познакомиться с тобой. Ты мне понравился, мне хочется с тобой общаться. Думаю ты будешь не против? Меня зовут Саша, я из России. Надеюсь на твой ответ.

शीर्षक
Hello, I hope I didn't bother you with my...
अनुबाद
अंग्रेजी

slimshardyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello, I hope I didn't bother you with my letter. I see that you are a handsome man, and I would like to meet you. I liked you and I feel like talking to you. I don't think you'll be against that, will you? My name is Sasha, I'm from Russia. I hope you'll answer.
Validated by lilian canale - 2008年 अप्रिल 16日 17:15





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 15日 19:35

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi slimshardy

The text looks fine, just the last sentence can be improved.
Instead of "Hoping you will answer." we can say something like:
"I hope you will answer" or "I'll keep waiting for your/an answer"

What do you think?

2008年 अप्रिल 16日 08:03

slimshardy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Yeah, I hope you'll answer is more natural sounding and less literal.

2008年 अप्रिल 16日 16:19

ViaLuminosa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1116
There is a letter omitted - the second "e" in "meet".
Suggestion: why not "I hope you don't/won't mind" instead of "I don't think you'll be against that, will you?" and "I'd like to speak with you" instead of "I liked you and I feel like talking to you"?