Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Tagalog-अंग्रेजी - Ayaw kong sagutin ang maga tawag Nyo dahil halos...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Tagalogअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ayaw kong sagutin ang maga tawag Nyo dahil halos...
हरफ
rashद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Tagalog

Ayaw kong sagutin ang maga tawag Nyo dahil halos araw araw ay tumataas ang presyon ko dahil sa ginawang paninira ng Ate Dyan mo. Dahil kapag nagkasakit ako ng husto ay kayo rin ang mahihirapan dahil hindi na ako makakapagtrabaho at wala na akong maisustento sa inyo. Naghihintay lang ako ng tamang panahon para magpaliwanag sa Mama mo. Ayaw kong makarinig ng mga emotional na salita at tataas ang presyon ewan ko pati puso ko ay apektado na. Tinitiis ko ang lahat para sa Inyo. MAIINTINDIHAN NYO LANG SIGURO KAPAG UMUWI AKO DIYAN NA BANGKAY NA!!.

शीर्षक
I don't want to answer your calls because...
अनुबाद
अंग्रेजी

tinarxद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I don't want to answer your calls because I get high blood pressure everyday due to the backbiting (saying bad things behind my back)of your Ate Dyan. If I get too sick, you yourselves will be the one to suffer because I will not be able to work and therefore won't be able to send anything to you for your sustenance. I am just waiting for the right time to explain to your Mama. I just don't want to hear any emotional remarks because it makes my blood pressure rise and I don't know if my heart is affected as well. I am patiently putting up with everything for all of you. PERHAPS YOU'LL UNDERSTAND EVERYTHING IF I GO THERE AS A CORPSE ALREADY!!
Validated by Tantine - 2009年 जनवरी 22日 21:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 11日 18:13

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747

2008年 अक्टोबर 11日 18:14

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi tinarx,

Excellent as usual, there are a few minor edits to be made, though.
You don't have to bracket the meaning of a word, OK?

the one ---> the ones

therefore I won't be able...

anything to you for your sustenance ---> anything to your sustenance

What do you think?

2008年 अक्टोबर 11日 18:18

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Oops! Sorry Ruth, I think we were working on this at the same time. I just noticed your

2008年 अक्टोबर 11日 18:22

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Lol, no problem Lilly

2008年 अक्टोबर 11日 19:04

tinarx
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Thanks for the correction Lilly!

2008年 अक्टोबर 11日 18:59

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"anything for your sustenance" will be OK.

You can make those edits even being in the poll.