सरुको हरफ - पोलिस - kotekअहिलेको अवस्था सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Letter / Email - Love / Friendship This translation request is "Meaning only".
| | अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ lingua80द्वारा बुझाइएको | स्रोत भाषा: पोलिस
Już dÅ‚ugo nie pisaÅ‚am do Ciebie po polsku, a wÅ‚aÅ›nie siÄ™ nudzÄ™, wiÄ™c mnie wzięło. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Detta är ett utdrag frÃ¥n ett mail, skribenten har i meningen efter, skrivit pÃ¥ engelska vilket gör fortsättningen begriplig men jag skulle vilja veta vad ovanstÃ¥ende fras pÃ¥ polska betyder pÃ¥ ett ungefär. |
|
Edited by Edyta223 - 2009年 अगस्त 17日 00:05
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2009年 अगस्त 30日 18:08 | | | Here you are, dear Pia (remember you can always count on me):
I haven't written to you in Polish for a long time, and I am just boring, so I have felt like to do it.
"więc mnie wzięło" - (Polish idiomatic expression) feel like sth, fancy sth, be in the mood of sth...(in present perfect/past tense)
CC: pias | | | 2009年 अगस्त 30日 18:16 | | piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | THANKS!
A "wee" question Aneta,
"so I have felt.." Is that correct, or should it be "I have not.." | | | 2009年 अगस्त 30日 18:32 | | | "I have felt like to do it" is correct, dear one.
It also means that the author "has been/was tempted to write the letter now"... | | | 2009年 अगस्त 30日 18:35 | | piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113 | Got it!
THANKS | | | 2009年 अगस्त 30日 18:39 | | | |
|
|