Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - इतालियन - se mi amerai, non ti lascerò mai.

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनLatin

Category Speech - Love / Friendship

शीर्षक
se mi amerai, non ti lascerò mai.
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
patrizia80द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

se mi amerai, non ti lascerò mai.
2011年 फेब्रुअरी 11日 12:39





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 फेब्रुअरी 16日 12:25

patrizia80
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
se invece di 'se mi amerai, non ti lascerò mai' volessi dire 'finquando mi amerai non ti lascerò mai.' la traduzione si modifica di molto?

2011年 फेब्रुअरी 16日 15:17

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Ciao patrizia80!

La traduzione letterale di "Fin quando mi amerai, non ti lascerò mai" è:

Usque quo me ames, numquam te relinquam.

Come vedi, cambierebbe solamente la parte prima della virgola. Però ti prego di notare che questa mia traduzione non è ufficiale, per essere tale deve essere prima valutata da un esperto. Possiamo però chiedere a Efylove, la nostra esperta per l'Italiano e il Latino, che cosa ne pensa.

@Efylove, potresti per favore dare un'occhiata alla mia traduzione qua sopra e dirci se è corretta?
Grazie mille in anticipo

CC: Efylove

2011年 फेब्रुअरी 16日 16:45

patrizia80
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
attendo la conferma della traduzione e grazie mille.