Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्विडेनी - Let you be a rose and let me be a bee, I settle on you...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्विडेनी

Category Letter / Email - Love / Friendship

शीर्षक
Let you be a rose and let me be a bee, I settle on you...
हरफ
yhanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी annabell_leeद्वारा अनुबाद गरिएको

You be a rose and I'll be a bee, I'll land on you and sniff only you. I love you my dear

शीर्षक
LÃ¥t dig
अनुबाद
स्विडेनी

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Låt dig vara rosen och jag skall vara biet, jag skall landa på dig och vädra endast dig. Jag älskar dig, min älskling.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
repetitive 'dig...dig...dig'

//Jag har korrigerat lite i texten. 'Vädrat' var i fel tempus, 'endast' känns mer harmoniskt än 'bara'.
Dessutom bör kontextens stil hållas, om man använder 'mig-dig-sig' så är det lämpligt att använda 'skall' istf 'ska'. /Porfyhr :)
Validated by Porfyhr - 2007年 जुलाई 29日 20:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 16日 13:50

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
One letter to be corrected in "jag älskar dig"
(not a but ä)...

2007年 मे 18日 10:30

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Ã¥, tack!
We don't have the 'ä' letter on keyboard!
It aways happens. (even with our accents "´^~" )

2007年 जुलाई 29日 20:25

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
Jag har korrigerat lite i texten. 'Vädrat' var i fel tempus, 'endast' känns mer lämpligt än 'bara'.
Dessutom bör kontextens stil hållas, om man använder 'mig-dig-sig' så är det lämpligt att använda 'skall' istf 'ska'.

I´ve made some editing in the text. 'Vädrat' was in wrong tempus, 'endast' is more suitable than 'bara'.
The context style should be withheld, if one choose to use 'mig-dig-sig' it is appropriate to use 'skall' in stead of 'ska'.

2007年 जुलाई 30日 01:37

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Aha!
I was waitning so long for a good swedish expert.

As you can see, I am the only one to make swedish<>portuguese translation.

Good luck and thanks for all your advices!