Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Portuguese brazilian-Turkish - Rafet

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianFrenchTurkish

กลุ่ม Thoughts - Love / Friendship

Title
Rafet
Text
Submitted by danimego
Source language: Portuguese brazilian

eu estou gostando muito de você, mas as vezes penso que nao deveria pois tu estas muito longe de mim e acredito que será uma paixão nao correspondida...mas mesmo assim gosto muito de você e quero que saiba disso!!!

Title
Rafet
Translation
Turkish

Translated by barok
Target language: Turkish

senden çok hoşlanıyorum, ancak bazen hoşlanmamam gerektiğini düşünüyorum çünkü benden çok uzaktasın ve sanırım bu uyumlu olmayan bir tutku olacak...ama böyle de olsa senden çok hoşlanıyorum ve bunu bilmeni istiyorum!!!
Remarks about the translation
"Bu uyumlu yani uygun olmayan bir tutku" olacak diye de çevrilebilir.
Fransızcası ile Porterkizcesinde bazı farklar var.
Fransızcasında "sizi çok seviyorum " diye çevrilebilecek bir ifade kullanulmış "(brezilya)portekizcesi ise "senden çok hoşlanıyorum" "
Validated by ViÅŸneFr - 29 January 2008 23:24