Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Thai-Engels - à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹„ม่à¸à¸à¸à¸à¹ˆà¸°...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Woord
Titel
à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹„ม่à¸à¸à¸à¸à¹ˆà¸°...
Tekst
Opgestuurd door
jjesus
Uitgangs-taal: Thai
à¸à¹ˆà¸²à¸™à¹„ม่à¸à¸à¸à¸à¹ˆà¸°...
Titel
I cannot read
Vertaling
Engels
Vertaald door
thongdee
Doel-taal: Engels
I cannot read.
Details voor de vertaling
said by a female speaker.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 4 april 2008 16:35
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 maart 2008 13:55
lilian canale
Aantal berichten: 14972
reed or re
a
d?
17 maart 2008 14:01
thongdee
Aantal berichten: 3
read
17 maart 2008 14:10
lilian canale
Aantal berichten: 14972
So, I guess you should correct that and also...the pronoun
I
should be in the beginning:
I
cannot read.
24 maart 2008 00:51
dramati
Aantal berichten: 972
Yep. You better correct it.
24 maart 2008 00:56
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
And the comments in the right place.