Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Norwegian-English - hei! jeg er ei jente på 19 år,jeg er frisør eller...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NorwegianEnglish

กลุ่ม Speech

This translation request is "Meaning only".
Title
hei! jeg er ei jente på 19 år,jeg er frisør eller...
Text
Submitted by sonjamina
Source language: Norwegian

hei! jeg er ei jente på 19 år,jeg er frisør eller skal utdanne meg som det,har jeg tenkt..

Title
Hello! I'm a 19-year-old girl, I'm a hairdresser or
Translation
English

Translated by pias
Target language: English

Hello! I'm a 19-year-old girl, I'm a hairdresser or I'll take a course to be one, that's my intention..
Validated by lilian canale - 9 July 2008 20:19





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

8 July 2008 16:44

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Pia,

My turn!

" I'm going to educate me as it, that's my thought.."

What do you mean?

"I intend to become one (hairdresser)"
or
"I intend to take a course to be/become one" ?

Also "I'm a 19-year-old..."

8 July 2008 17:04

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Yes, "bollen är din"

The meaning is: first she says that she is a hairdresser, but then she corrects her self and tells that she intends to take a course (study) to become one ...and in the end she says that this is her thoughts, what she have in mind to do. Sorry my explanation ...did you get it?

New try here: "Hello! I'm a 19-year-old girl, I'm a hairdresser or I intend to take a course to be one, that's my thought.."

Better?

8 July 2008 20:31

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Shall I edit?

CC: lilian canale

8 July 2008 20:40

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I see that you want to use that "that's my thought", but that's not very common in English.
The use of the verb "intend" already shows that she has that in mind, the "intention" of taking the course. If you want to break the sentence in order to insert those words, you can change it into:
"Hello! I'm a 19-year-old girl, I'm a hairdresser or I'll take a course to be one, that's my intention/will.."

8 July 2008 20:42

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Thanks Lilian for the good explain.
I'll edit!

8 July 2008 20:43

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
explanation!

8 July 2008 20:44

pias
จำนวนข้อความ: 8113
YES, you are like a teacher.

8 July 2008 20:46

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I am a teacher!

8 July 2008 20:47

pias
จำนวนข้อความ: 8113
OK, IT'S EXPLANATION!!!!!

8 July 2008 20:52

pias
จำนวนข้อความ: 8113
You are? I didn't knew that! In what age group
are you teaching?

8 July 2008 20:57

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I teach mostly adults. MBA and T.O.E.F.L

8 July 2008 21:11

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Oh, I see! In Spanish and English?

8 July 2008 21:29

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972