Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Swedish - Olha Pra Mim Senhor!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianDutchSwedishRussianHebrewGreekArabicGerman

กลุ่ม Sentence

Title
Olha Pra Mim Senhor!
Text
Submitted by rogeriofilho
Source language: Portuguese brazilian

Olha Pra Mim Senhor!
Remarks about the translation
Senhor: Deus

Title
Titta på mig, Herre.
Translation
Swedish

Translated by casper tavernello
Target language: Swedish

Titta på mig, Herre!
Validated by pias - 19 August 2008 13:27





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 August 2008 04:57

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
rogeriofilho: Senhor se refere a Deus?

17 August 2008 08:24

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Ledsen Casper, men jag förstod inte det där.

Jag lägger ut din översättning för omröstning.

17 August 2008 08:25

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057

17 August 2008 08:31

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Jag förstår inte din fråga/meddelande till rogeriofilho. Ska jag vänta med omröstningen tills han svarat?

17 August 2008 08:52

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Jag frågade om "senhor" betyder "Herre" eller "herr". Men nu är jag säker att det är ju Herre.

17 August 2008 09:22

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Vad bra, då behöver jag inte avbryta omröstningen.

18 August 2008 01:29

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
Acho que se for no sentido de Deus, teria que ser traduzido para "Gud" e não "Herre" (para evitar misunderstandings) ?

18 August 2008 01:32

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
"Herre" = Lord
"herr" = mister
I don't belive it would lead to missunderstandings, but I'm not Swede, so I can't say that for sure.

18 August 2008 01:39

Anita_Luciano
จำนวนข้อความ: 1670
it´s just that in Danish (!), I don´t think you would use Herre, I believe it was quite commonly used in the old days, but now it has almost gone out of use.
However, just like you, I have to say: I´m not a Swede so I can´t say for sure ;-)

18 August 2008 07:58

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Bara en fråga här, när du skriver "Herre", menar du då "Gud" eller en man som bestämmer, typ en "byggherre"? För om det gäller det senare, då kanske Anita har rätt i att det är ett gammalt sätt att skriva på. "Boss" är kanske ett alternativ?

18 August 2008 07:59

casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Gud.

18 August 2008 08:23

pias
จำนวนข้อความ: 8113
DÃ¥ ser det bra ut tycker jag!

19 August 2008 01:00

pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
Se på mig, Herre!