Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Icelandic - Hér með staðfestist, að viðlögðum drengskap, að...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email - Recreation / Travel
Title
Hér með staðfestist, að viðlögðum drengskap, að...
Text to be translated
Submitted by
rasputin
Source language: Icelandic
Hér með staðfestist, að viðlögðum drengskap, að ofangreindar upplýsingar eru réttar og listinn tæmandi.
Athugasemdir.
Remarks about the translation
Es una carta recibida por una compañÃa aérea en la que se hace una reclamación. Es el final de la carta.
22 October 2008 17:27
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
13 November 2008 17:30
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Eggert,
Could you build a bridge for evaluation please?
Thanks in advance.
CC:
Eggert
13 November 2008 19:43
Eggert
จำนวนข้อความ: 27
Hi Lilian,
I´m still not sure how to build a bridge yet but just try to put this in to English here:
"Here by it is confirmed, by my honor, that the preceding information are correct and the list is absolute.
Comments."
p.s.
I think my vocabulary in English could be better although I think I got the meaning right here.
regards,
Eggert