Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Dutch-Romanian - geen dank

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DutchSpanishFrenchRomanianSwedishJapaneseGreekGermanHebrewSerbianBulgarianArabicPortuguese brazilianDanishTurkishPortugueseItalianRussian

Title
geen dank
Text
Submitted by remco
Source language: Dutch

geen dank

Title
Nu ai pentru ce.
Translation
Romanian

Translated by johanna13
Target language: Romanian

Nu ai pentru ce.
Remarks about the translation
Variante: "cu plăcere", "pentru putin".
Validated by iepurica - 18 December 2008 14:32





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 December 2008 11:43

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Cred că înseamnă "Pentru nimic./ Cu plăcere."

18 December 2008 12:04

iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
Måddie,dacă nu mă înşel, "geen" este o formă de negaţie în olandeză, iar "dank" înseamnă" mulţumesc". Cred că johanna a tradus bine aici.

Can you help us here with a bridge for evaluation, please?

CC: Lein

18 December 2008 12:41

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Sure, it's

You're welcome / no problem: Said in reply to 'thank you'.

It's not 'no, thanks' (which is what Johanna's translation looks like )

18 December 2008 12:34

Freya
จำนวนข้อความ: 1910
Îmi pare rău, nu seamănă cu traducerile din spaniolă şi franceză, iar olandeză nu ştiu, chiar deloc...
Ar trebui să fie "pentru puţin"/"n-ai pentru ce"/"cu plăcere".

18 December 2008 12:59

nicumarc
จำนวนข้อความ: 86
Pentru putin!

18 December 2008 13:03

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Da, şi eu am comparat tot cu varianta în spaniolă, singura validată în momentul în care am votat.

18 December 2008 13:40

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Just in case anyone is interested
literally, the Dutch expression is 'no thank', meaning 'there's no need to thank me'.

18 December 2008 13:54

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Thanks Lein!

18 December 2008 14:31

iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
Perfect, thank you very much.