Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Danish - Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: DanishEnglishHebrewLatinAncient greek

กลุ่ม Thoughts

Title
Jeg dvæler ved kunst og lyrik, mit sind undres og...
Text to be translated
Submitted by juliel
Source language: Danish

Jeg dvæler ved kunst og lyrik,
mit sind undres og min sjæl trives.
Remarks about the translation
female
25 February 2010 16:35





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

7 March 2010 18:55

Coldbreeze16
จำนวนข้อความ: 236
I dwell on art and poetry,
my mind wonder and my soul prosper.

Is that English version good enough?

CC: Bamsa

7 March 2010 19:02

Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Yes that't the meaning of the Danish text

7 March 2010 19:13

Coldbreeze16
จำนวนข้อความ: 236
Thanks. drkpp can you have a look at the Hindi version I did? I'm a bit skeptical if I missed something.

CC: drkpp

8 March 2010 04:28

drkpp
จำนวนข้อความ: 83
Where have you posted Hindi translation?

8 March 2010 09:49

drkpp
จำนวนข้อความ: 83
खो जाता हूं has a meaning of getting lost as in "I get lost in art & poetry". If you want to capture the meaning of dwell, one should translate it as either मैं कला और कविता पर स्थापित हूं or मैं कला और कविता पर [जिंदा] रहता हूं

8 March 2010 12:25

Coldbreeze16
จำนวนข้อความ: 236
I was considering the second option you suggested. Btw even the exact literal translation कला और कविता में मैं बसति हूँ wouldn't be wrong.What do you think?

And have a look here tantine I saw you set a poll

CC: Tantine

8 March 2010 17:29

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi coldbreeze16

I'm not really sure what you want me to look at on the poll of the English version which has already been translated, evaluated and validated.

Can you let me know in case there is some problem with it.

Bises
Tantine

8 March 2010 18:59

Coldbreeze16
จำนวนข้อความ: 236
Actually the last time I saw the English one was not evaluated and showed up as tagged as being taken care of. So I thought Bamsa's comment here would lead to its approval