Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Japanese - 本当に奇妙

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: JapaneseEnglish

Title
本当に奇妙
Text to be translated
Submitted by crimsonluna
Source language: Japanese

本当に奇妙
Remarks about the translation
Before edit : "honto ni kimyou"

Thanks to IanMegill2 who provided us with the proper version in Japanese characters.
Edited by Francky5591 - 27 September 2010 10:19





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

26 September 2010 14:40

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hi Ian!

d'après google, ça voudrait dire"Myou came true" étant donné la longueur raisonnable du texte, ils ne se sont peut-être pas plantés
est-ce que le Romaji est correct, cette fois



CC: IanMegill2

27 September 2010 02:24

IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Ha ha! Le Google, il t'en sort parfois des bonnes!
C'est plutot:
本当に奇妙
(C'est) tres (litt. "veritablement" ) bizarre
(That's) really strange/odd/weird, etc...
(L'adjectif en est un qui fonctionne aussi en tant que verbe principal, ainsi on peut considerer ce texte une phrase complete en japonais.)

27 September 2010 08:52

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Merci Ian!