Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Japanskt - 本当に奇妙

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: JapansktEnskt

Heiti
本当に奇妙
tekstur at umseta
Framborið av crimsonluna
Uppruna mál: Japanskt

本当に奇妙
Viðmerking um umsetingina
Before edit : "honto ni kimyou"

Thanks to IanMegill2 who provided us with the proper version in Japanese characters.
Rættað av Francky5591 - 27 September 2010 10:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 September 2010 14:40

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Ian!

d'après google, ça voudrait dire"Myou came true" étant donné la longueur raisonnable du texte, ils ne se sont peut-être pas plantés
est-ce que le Romaji est correct, cette fois



CC: IanMegill2

27 September 2010 02:24

IanMegill2
Tal av boðum: 1671
Ha ha! Le Google, il t'en sort parfois des bonnes!
C'est plutot:
本当に奇妙
(C'est) tres (litt. "veritablement" ) bizarre
(That's) really strange/odd/weird, etc...
(L'adjectif en est un qui fonctionne aussi en tant que verbe principal, ainsi on peut considerer ce texte une phrase complete en japonais.)

27 September 2010 08:52

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Merci Ian!