Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-English - que tiene tu veneno que me quita la vida solo...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Song - Love / Friendship
Title
que tiene tu veneno que me quita la vida solo...
Text
Submitted by
irini
Source language: Spanish
qué tiene tu veneno
que me quita la vida solo con un beso
y me lleva a la luna
y me ofrece la droga que todo lo cura
dependencia bendita
invisible cadena que me ata a la vida
pon carita de pena
que ya sabes que haré todo lo que tu quieras
Title
What does your venom have
Translation
English
Translated by
stell
Target language: English
What does your venom have
That makes me die only with a kiss
And takes me to the moon
And offers me the drug that cures everything
Blessed dependence
Invisible chain that ties me to life
Put on a face of sorrow
Because you already know that I will do everything you want
Validated by
kafetzou
- 5 February 2007 02:25
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 February 2007 00:49
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
I would like to validate this translation, but I'm having trouble with "pon carita de pena". What does it mean? Is it an idiom?
5 February 2007 01:39
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
I think "put on a face of" fits well in this translation. But in Spanish, "pena" means sorrow or sadness, not pain.
5 February 2007 02:26
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Thanks, guilon. I've changed that word and validated the translation.