Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - que tiene tu veneno que me quita la vida solo...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiitalianoKifaransaKiingerezaKigiriki

Category Song - Love / Friendship

Kichwa
que tiene tu veneno que me quita la vida solo...
Nakala
Tafsiri iliombwa na irini
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

qué tiene tu veneno
que me quita la vida solo con un beso
y me lleva a la luna
y me ofrece la droga que todo lo cura

dependencia bendita
invisible cadena que me ata a la vida

pon carita de pena
que ya sabes que haré todo lo que tu quieras

Kichwa
What does your venom have
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na stell
Lugha inayolengwa: Kiingereza

What does your venom have
That makes me die only with a kiss
And takes me to the moon
And offers me the drug that cures everything

Blessed dependence
Invisible chain that ties me to life

Put on a face of sorrow
Because you already know that I will do everything you want
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 5 Februari 2007 02:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Februari 2007 00:49

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I would like to validate this translation, but I'm having trouble with "pon carita de pena". What does it mean? Is it an idiom?

5 Februari 2007 01:39

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
I think "put on a face of" fits well in this translation. But in Spanish, "pena" means sorrow or sadness, not pain.

5 Februari 2007 02:26

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Thanks, guilon. I've changed that word and validated the translation.