Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Английски - que tiene tu veneno que me quita la vida solo...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен - Любов / Приятелство
Заглавие
que tiene tu veneno que me quita la vida solo...
Текст
Предоставено от
irini
Език, от който се превежда: Испански
qué tiene tu veneno
que me quita la vida solo con un beso
y me lleva a la luna
y me ofrece la droga que todo lo cura
dependencia bendita
invisible cadena que me ata a la vida
pon carita de pena
que ya sabes que haré todo lo que tu quieras
Заглавие
What does your venom have
Превод
Английски
Преведено от
stell
Желан език: Английски
What does your venom have
That makes me die only with a kiss
And takes me to the moon
And offers me the drug that cures everything
Blessed dependence
Invisible chain that ties me to life
Put on a face of sorrow
Because you already know that I will do everything you want
За последен път се одобри от
kafetzou
- 5 Февруари 2007 02:25
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Февруари 2007 00:49
kafetzou
Общо мнения: 7963
I would like to validate this translation, but I'm having trouble with "pon carita de pena". What does it mean? Is it an idiom?
5 Февруари 2007 01:39
guilon
Общо мнения: 1549
I think "put on a face of" fits well in this translation. But in Spanish, "pena" means sorrow or sadness, not pain.
5 Февруари 2007 02:26
kafetzou
Общо мнения: 7963
Thanks, guilon. I've changed that word and validated the translation.