Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Default-language

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийБолгарскийШведскийИтальянскийРумынскийАлбанскийИвритНемецкийДатскийПортугальскийГолландскийПольскийИспанскийЯпонскийАрабскийРусскийКаталанскийТурецкийКитайский упрощенный ЭсперантоГреческийСербскийЛитовскийФинскийКитайскийХорватскийВенгерскийНорвежскийКорейскийЧешскийСловацкийПерсидский языкКурдский языкАфрикаансТайский
Запрошенные переводы: ирландскийклингонНепальскийНевариУрдуВьетнамский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
Default-language
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Default language

Статус
Standart dil
Перевод
Турецкий

Перевод сделан aposperitis
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Standart dil
Комментарии для переводчика
lisan = dil
Последнее изменение было внесено пользователем aposperitis - 29 Ноябрь 2005 04:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Ноябрь 2005 14:12

aposperitis
Кол-во сообщений: 21
sorry but there is no better translation...

25 Ноябрь 2005 15:19

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Sorry I read it very quick and I thought it was english. Why is there a (dil) at the end?

25 Ноябрь 2005 15:43

aposperitis
Кол-во сообщений: 21
because lisan=dil i wanted to use both of the possible words..and i dont think we can translate the word " default " into turkish straightly...regards