Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - traduçao de frase em turco
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
traduçao de frase em turco
Tекст
Добавлено
krre
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
bana dokunmanı gözlerinin içinin gülerek bana bakmasını özlemişim sanırım SENİ SEWİORUM cümlesini kurmaq joq sor gelior artıq
Комментарии для переводчика
esse texto eu li no msn de uma amiga.
Статус
I miss the
Перевод
Английский
Перевод сделан
serba
Язык, на который нужно перевести: Английский
I miss the way you look at me with a beam in your eyes and the way you touch me I think it seems to be very difficult to say the sentence I LOVE YOU again.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 7 Апрель 2008 02:52