Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - I'm so crazy about you...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I'm so crazy about you...
Tекст
Добавлено
smurfine
Язык, с которого нужно перевести: Английский
I'm so crazy about you,you have a big place in my heart.
Статус
sana deli oluyorum
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
pelinakinci
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
sana deli oluyorum,kalbimde çok büyük bir yere sahipsin
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 30 Апрель 2008 00:37
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Апрель 2008 22:22
cesur_civciv
Кол-во сообщений: 268
Merhaba perinakinci, "deli oluyorum"dan "delice tutuldum" daha uygun gibi geliyor bana. Nasıl düşünüyorsunuz?