Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - I'm so crazy about you...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I'm so crazy about you...
Текст
Публікацію зроблено
smurfine
Мова оригіналу: Англійська
I'm so crazy about you,you have a big place in my heart.
Заголовок
sana deli oluyorum
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
pelinakinci
Мова, якою перекладати: Турецька
sana deli oluyorum,kalbimde çok büyük bir yere sahipsin
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 30 Квітня 2008 00:37
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Квітня 2008 22:22
cesur_civciv
Кількість повідомлень: 268
Merhaba perinakinci, "deli oluyorum"dan "delice tutuldum" daha uygun gibi geliyor bana. Nasıl düşünüyorsunuz?