Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Турски - I'm so crazy about you...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I'm so crazy about you...
Текст
Предоставено от
smurfine
Език, от който се превежда: Английски
I'm so crazy about you,you have a big place in my heart.
Заглавие
sana deli oluyorum
Превод
Турски
Преведено от
pelinakinci
Желан език: Турски
sana deli oluyorum,kalbimde çok büyük bir yere sahipsin
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 30 Април 2008 00:37
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Април 2008 22:22
cesur_civciv
Общо мнения: 268
Merhaba perinakinci, "deli oluyorum"dan "delice tutuldum" daha uygun gibi geliyor bana. Nasıl düşünüyorsunuz?