Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Сербский - Did you know that there are two days ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийСербскийХорватский

Статус
Did you know that there are two days ...
Tекст
Добавлено smokvica
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Did you know that there are two days in your life that you can't do anything about? One is 'yesterday' and the other is 'tomorrow' We can only live today. Today we can: love, dream, work and above all...enjoy. I wish you a great day!
Комментарии для переводчика
ŽELIM PRIJEVOD NA HRVATSKI JEZIK

Отвергнутый перевод
Статус
Da li znas da postoje dva dana
Перевод
Сербский

Перевод сделан smokvica
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Da li znas da postoje dva dana u tvom zivotu u kojima ne mozes da uradis bas nista.Jedan je "juce" a drugi "sjutra".Zivimo samo danas.Danas mozemo da:volimo, sanjamo, radimo, i prije svega...uzivamo.Zelim ti lijep dan!
Отклонено пользователем Roller-Coaster - 9 Май 2008 13:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Май 2008 00:24

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Ovde lepo piše da želi prevod na hrvatski. Trebalo bi da ga prebacimo kod Maski.

9 Май 2008 00:31

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
E sad već mislim da imamo problem. Ajd da pokušamo ovo interno da rešimo pa ako ne može zovemo moćnije drugare

Smokvice, isto pitanje kao i na prošlom tekstu. Sama sebi prevodiš, daješ, oduzimaš. Nije frka ako ti se baš prevodi ili nisi sigurna gde, šta, kako... Pitaj pa ćemo objasniti. Ovako nas samo dovodiš u nezgodnu situaciju

D, tražen je i hrvatski i srpski... Zbunila sam se opasno u kasne sate...

CC: Cinderella

9 Май 2008 00:37

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Ja sam gledala samo ono što piše ispod teksta na engleskom (ŽELIM PRIJEVOD NA HRVATSKI JEZIK). Jel ista osoba tražila i srpski?

9 Май 2008 01:12

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Pa stoji da je original srpski (potpis Smokvica), izvodim zakljucak da su trazeni prevodi na engleski i hrvatski od strane iste osobe...

Uh bre, ne ide mi nesto veceras

9 Май 2008 00:46

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
UPS!

Sorry!

Moja greska. Autor originala nije Smokvica

Ali opet mi nije jasno sta ce tu ovaj srpski prevod

EDIT:

dpetrov (ili tako nekako) je trazila prevod sa engleskog na hrvatski. Smokvica je za taj isti tekst trazila prevod na srpski i sama ga uradila.

9 Май 2008 11:51

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Ok, ali zbog čega je tražila prevod na srpski i sama ga uradila?

9 Май 2008 12:48

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
E to vec ne znam

9 Май 2008 13:51

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Mislim da bi trebalo da uklonimo ovaj prevod i da ga ne ocenjujemo. Šta ti misliš? Ako se slažeš, mahni čarobnim štapićem.

9 Май 2008 13:58

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Slazem se draga. Obavesticu admine da mi pomognu oko Smokvice jer nemam sve adminske moci