Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -セルビア語 - Did you know that there are two days ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 セルビア語クロアチア語

タイトル
Did you know that there are two days ...
テキスト
smokvica様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Did you know that there are two days in your life that you can't do anything about? One is 'yesterday' and the other is 'tomorrow' We can only live today. Today we can: love, dream, work and above all...enjoy. I wish you a great day!
翻訳についてのコメント
ŽELIM PRIJEVOD NA HRVATSKI JEZIK

否決された翻訳
タイトル
Da li znas da postoje dva dana
翻訳
セルビア語

smokvica様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Da li znas da postoje dva dana u tvom zivotu u kojima ne mozes da uradis bas nista.Jedan je "juce" a drugi "sjutra".Zivimo samo danas.Danas mozemo da:volimo, sanjamo, radimo, i prije svega...uzivamo.Zelim ti lijep dan!
Roller-Coasterによって拒否されました - 2008年 5月 9日 13:59





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 9日 00:24

Cinderella
投稿数: 773
Ovde lepo piše da želi prevod na hrvatski. Trebalo bi da ga prebacimo kod Maski.

2008年 5月 9日 00:31

Roller-Coaster
投稿数: 930
E sad već mislim da imamo problem. Ajd da pokušamo ovo interno da rešimo pa ako ne može zovemo moćnije drugare

Smokvice, isto pitanje kao i na prošlom tekstu. Sama sebi prevodiš, daješ, oduzimaš. Nije frka ako ti se baš prevodi ili nisi sigurna gde, šta, kako... Pitaj pa ćemo objasniti. Ovako nas samo dovodiš u nezgodnu situaciju

D, tražen je i hrvatski i srpski... Zbunila sam se opasno u kasne sate...

CC: Cinderella

2008年 5月 9日 00:37

Cinderella
投稿数: 773
Ja sam gledala samo ono što piše ispod teksta na engleskom (ŽELIM PRIJEVOD NA HRVATSKI JEZIK). Jel ista osoba tražila i srpski?

2008年 5月 9日 01:12

Roller-Coaster
投稿数: 930
Pa stoji da je original srpski (potpis Smokvica), izvodim zakljucak da su trazeni prevodi na engleski i hrvatski od strane iste osobe...

Uh bre, ne ide mi nesto veceras

2008年 5月 9日 00:46

Roller-Coaster
投稿数: 930
UPS!

Sorry!

Moja greska. Autor originala nije Smokvica

Ali opet mi nije jasno sta ce tu ovaj srpski prevod

EDIT:

dpetrov (ili tako nekako) je trazila prevod sa engleskog na hrvatski. Smokvica je za taj isti tekst trazila prevod na srpski i sama ga uradila.

2008年 5月 9日 11:51

Cinderella
投稿数: 773
Ok, ali zbog čega je tražila prevod na srpski i sama ga uradila?

2008年 5月 9日 12:48

Roller-Coaster
投稿数: 930
E to vec ne znam

2008年 5月 9日 13:51

Cinderella
投稿数: 773
Mislim da bi trebalo da uklonimo ovaj prevod i da ga ne ocenjujemo. Šta ti misliš? Ako se slažeš, mahni čarobnim štapićem.

2008年 5月 9日 13:58

Roller-Coaster
投稿数: 930
Slazem se draga. Obavesticu admine da mi pomognu oko Smokvice jer nemam sve adminske moci