Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σερβικά - Did you know that there are two days ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΣερβικάΚροάτικα

τίτλος
Did you know that there are two days ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από smokvica
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Did you know that there are two days in your life that you can't do anything about? One is 'yesterday' and the other is 'tomorrow' We can only live today. Today we can: love, dream, work and above all...enjoy. I wish you a great day!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ŽELIM PRIJEVOD NA HRVATSKI JEZIK

Απορριφθείσα μετάφραση
τίτλος
Da li znas da postoje dva dana
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από smokvica
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Da li znas da postoje dva dana u tvom zivotu u kojima ne mozes da uradis bas nista.Jedan je "juce" a drugi "sjutra".Zivimo samo danas.Danas mozemo da:volimo, sanjamo, radimo, i prije svega...uzivamo.Zelim ti lijep dan!
Απορρίφθηκε από Roller-Coaster - 9 Μάϊ 2008 13:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Μάϊ 2008 00:24

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Ovde lepo piše da želi prevod na hrvatski. Trebalo bi da ga prebacimo kod Maski.

9 Μάϊ 2008 00:31

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
E sad već mislim da imamo problem. Ajd da pokušamo ovo interno da rešimo pa ako ne može zovemo moćnije drugare

Smokvice, isto pitanje kao i na prošlom tekstu. Sama sebi prevodiš, daješ, oduzimaš. Nije frka ako ti se baš prevodi ili nisi sigurna gde, šta, kako... Pitaj pa ćemo objasniti. Ovako nas samo dovodiš u nezgodnu situaciju

D, tražen je i hrvatski i srpski... Zbunila sam se opasno u kasne sate...

CC: Cinderella

9 Μάϊ 2008 00:37

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Ja sam gledala samo ono što piše ispod teksta na engleskom (ŽELIM PRIJEVOD NA HRVATSKI JEZIK). Jel ista osoba tražila i srpski?

9 Μάϊ 2008 01:12

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Pa stoji da je original srpski (potpis Smokvica), izvodim zakljucak da su trazeni prevodi na engleski i hrvatski od strane iste osobe...

Uh bre, ne ide mi nesto veceras

9 Μάϊ 2008 00:46

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
UPS!

Sorry!

Moja greska. Autor originala nije Smokvica

Ali opet mi nije jasno sta ce tu ovaj srpski prevod

EDIT:

dpetrov (ili tako nekako) je trazila prevod sa engleskog na hrvatski. Smokvica je za taj isti tekst trazila prevod na srpski i sama ga uradila.

9 Μάϊ 2008 11:51

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Ok, ali zbog čega je tražila prevod na srpski i sama ga uradila?

9 Μάϊ 2008 12:48

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
E to vec ne znam

9 Μάϊ 2008 13:51

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Mislim da bi trebalo da uklonimo ovaj prevod i da ga ne ocenjujemo. Šta ti misliš? Ako se slažeš, mahni čarobnim štapićem.

9 Μάϊ 2008 13:58

Roller-Coaster
Αριθμός μηνυμάτων: 930
Slazem se draga. Obavesticu admine da mi pomognu oko Smokvice jer nemam sve adminske moci