Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Немецкий - I am my beloved's and my beloved is mine, who...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия
Статус
I am my beloved's and my beloved is mine, who...
Tекст
Добавлено
tabasco
Язык, с которого нужно перевести: Английский
I am my beloved's and my beloved is mine, who grazes among the roses
Статус
Ich gehöre meinem Geliebten
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
K.A.1978
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Ich gehöre meinem Geliebten und mein Geliebter, der zwischen den Rosen weidet, ist mein.
Комментарии для переводчика
Bibelzitat, Hohelied 6,3:
Mein Freund ist mein / und ich bin sein / der unter den Rosen sich weidet.
Последнее изменение было внесено пользователем
Bhatarsaigh
- 16 Июнь 2008 22:32