Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Немски - I am my beloved's and my beloved is mine, who...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия
Заглавие
I am my beloved's and my beloved is mine, who...
Текст
Предоставено от
tabasco
Език, от който се превежда: Английски
I am my beloved's and my beloved is mine, who grazes among the roses
Заглавие
Ich gehöre meinem Geliebten
Превод
Немски
Преведено от
K.A.1978
Желан език: Немски
Ich gehöre meinem Geliebten und mein Geliebter, der zwischen den Rosen weidet, ist mein.
Забележки за превода
Bibelzitat, Hohelied 6,3:
Mein Freund ist mein / und ich bin sein / der unter den Rosen sich weidet.
За последен път се одобри от
Bhatarsaigh
- 16 Юни 2008 22:32