Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Греческий - lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho...
Tекст
Добавлено
mingtr
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho ,
espero que podamos hablar manana porque
he tenido un dia muy malo y siento
mucho que mi mal dia tambien te haya afectado a ti,
de verdad que te aprecio
Статус
Λυπάμαι πολÏ
Перевод
Греческий
Перевод сделан
sofibu
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε ενοχλήσω, σε εκτιμώ πολÏ, ελπίζω να μποÏÎσουμε να τα ποÏμε αÏÏιο γιατί Ï€ÎÏασα μια Ï€Î¿Î»Ï Î¬ÏƒÏ‡Î·Î¼Î· μÎÏα και λυπάμαι Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î¿Ï… η άσχημη μÎÏα μου είχε αντίκτυπο και σε σÎνα, αλήθεια σε εκτιμώ.
Последнее изменение было внесено пользователем
Mideia
- 2 Июль 2008 17:01