Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Grieks - lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat - Liefde/Vriendschap
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho...
Tekst
Opgestuurd door
mingtr
Uitgangs-taal: Spaans
lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho ,
espero que podamos hablar manana porque
he tenido un dia muy malo y siento
mucho que mi mal dia tambien te haya afectado a ti,
de verdad que te aprecio
Titel
Λυπάμαι πολÏ
Vertaling
Grieks
Vertaald door
sofibu
Doel-taal: Grieks
Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε ενοχλήσω, σε εκτιμώ πολÏ, ελπίζω να μποÏÎσουμε να τα ποÏμε αÏÏιο γιατί Ï€ÎÏασα μια Ï€Î¿Î»Ï Î¬ÏƒÏ‡Î·Î¼Î· μÎÏα και λυπάμαι Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î¿Ï… η άσχημη μÎÏα μου είχε αντίκτυπο και σε σÎνα, αλήθεια σε εκτιμώ.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Mideia
- 2 juli 2008 17:01