Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Гръцки - lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho...
Текст
Предоставено от
mingtr
Език, от който се превежда: Испански
lo siento, no queria molestarte te aprecio mucho ,
espero que podamos hablar manana porque
he tenido un dia muy malo y siento
mucho que mi mal dia tambien te haya afectado a ti,
de verdad que te aprecio
Заглавие
Λυπάμαι πολÏ
Превод
Гръцки
Преведено от
sofibu
Желан език: Гръцки
Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε ενοχλήσω, σε εκτιμώ πολÏ, ελπίζω να μποÏÎσουμε να τα ποÏμε αÏÏιο γιατί Ï€ÎÏασα μια Ï€Î¿Î»Ï Î¬ÏƒÏ‡Î·Î¼Î· μÎÏα και λυπάμαι Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î¿Ï… η άσχημη μÎÏα μου είχε αντίκτυπο και σε σÎνα, αλήθεια σε εκτιμώ.
За последен път се одобри от
Mideia
- 2 Юли 2008 17:01