Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - strategic entrepreneurship

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Выражение - Наука

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
strategic entrepreneurship
Tекст
Добавлено efsus81
Язык, с которого нужно перевести: Английский

New ventures almost by definition posses fewer resources than do established firms.Even in well-funded enterpreneurial companies, many resources associated with the organizational infrastructer, such as organizational practices, policies, and routines, are not in place. Yet academic research emphasizes a firm's resources for their ability to generate economic rents. Does this imply that an enterpreneurial firm must necessarily be at a performance disadvantage vis a vis established firms?

Статус
stratejik giriÅŸimcilik
Перевод
Турецкий

Перевод сделан handyy
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Yeni girişimciler, tanım gereği, köklü firmaların sahip olduğundan daha az kaynağa sahiptir. Yeterli oranda finanse edilmiş girişimci şirketlerde bile birçok kaynak örgütsel alt yapı ile ilgilidir, mesela örgütsel uygulamalar, prensipler veya usuller elverişli değildir. Ancak akademik araştırmalar, iktisadi rant sağlama gücü için şirket kaynaklarının altını çiziyor. Bu, girişimci bir firmanın köklü bir firmayla karşılaştırıldığında, ister istemez performans açısından dezavantajlı olduğu anlamına mı geliyor?
Комментарии для переводчика
ventures-->venturers
enterpreneurial-->entrepreneurial
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 27 Март 2009 15:54