Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - strategic entrepreneurship

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 表現 - 科学

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
strategic entrepreneurship
テキスト
efsus81様が投稿しました
原稿の言語: 英語

New ventures almost by definition posses fewer resources than do established firms.Even in well-funded enterpreneurial companies, many resources associated with the organizational infrastructer, such as organizational practices, policies, and routines, are not in place. Yet academic research emphasizes a firm's resources for their ability to generate economic rents. Does this imply that an enterpreneurial firm must necessarily be at a performance disadvantage vis a vis established firms?

タイトル
stratejik giriÅŸimcilik
翻訳
トルコ語

handyy様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Yeni girişimciler, tanım gereği, köklü firmaların sahip olduğundan daha az kaynağa sahiptir. Yeterli oranda finanse edilmiş girişimci şirketlerde bile birçok kaynak örgütsel alt yapı ile ilgilidir, mesela örgütsel uygulamalar, prensipler veya usuller elverişli değildir. Ancak akademik araştırmalar, iktisadi rant sağlama gücü için şirket kaynaklarının altını çiziyor. Bu, girişimci bir firmanın köklü bir firmayla karşılaştırıldığında, ister istemez performans açısından dezavantajlı olduğu anlamına mı geliyor?
翻訳についてのコメント
ventures-->venturers
enterpreneurial-->entrepreneurial
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 3月 27日 15:54