Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Румынский - Ovid

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкАнглийскийРумынский

Категория Литература

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ovid
Tекст
Добавлено laura_fierascu
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан Martijn

But a new force drags me unwillingly; and my desire [advises] the one thing, my mind advises the other. I see the better ones and approve of them, I follow the worse. Why have you fallen in love with a stranger, royal virgin, and do you imagine a wedding in a foreign world?
Комментарии для переводчика
Ureris = 'are you ignited due to' I've translated it metaforically as 'have you fallen in love with'

Thalamos = 'wedding beds' which I translated as 'a wedding' (metonymical)

Статус
Ovidiu
Перевод
Румынский

Перевод сделан iepurica
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Dar o forţa nouă mă trage fără vrere: şi dorinţa mea mă împinge spre un lucru, mintea mea mă sfătuieşte spre celălalt. Îi văd pe cei mai buni şi sunt de acord cu ei, mă ţin după ce-i mai rău. De ce te-ai îndrăgostit de un străin, virgină regală, şi îţi imaginezi o nuntă într-o lume străină?
Последнее изменение было внесено пользователем azitrad - 5 Июнь 2009 15:54