Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Албанский - Non credevo potessi legarmi così tanto a...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАлбанский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Non credevo potessi legarmi così tanto a...
Tекст
Добавлено Candy24
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Non credevo potessi legarmi così tanto a te.Quando ti guardo mi passa tutto e sto meglio,hai la capacità di farmi stare bene sempre.Ti voglio tanto bene,sei il mio piccolo uomo.....

Статус
Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me
Перевод
Албанский

Перевод сделан bamberbi
Язык, на который нужно перевести: Албанский

Nuk e besoja që do të mundesha të lidhesha kaq shumë me ty. Kur të shoh gjithçka më kalon dhe ndihem mirë, ti ke aftësinë që të më bësh të ndihem mirë gjithmonë. Të dua shumë, je shpirti im i vogël.........
Комментарии для переводчика
ho dovuto cambiare la frase PICCOLO UOMO con la frase PICCOLA ANIMA MIA perche in albanese piccolo uomo non e per niente una coccola ma quasi un insulto alla mascolinita e alla virilita perche se a uno dai del UOMO in albanese includi sia virilita sia umanita,coragio,sia potere,uomo di parola insoma tutto.POI SE E PICCOLO vedi tu e piccolo in tutto.
Последнее изменение было внесено пользователем bamberbi - 3 Октябрь 2009 21:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Июнь 2009 14:56

ali84
Кол-во сообщений: 427
Bridge: I didn't think I could tie myself up so much to you. When I look at you everything subsides and I feel better, you have the capability to make me feel always good. I love you so much, you're my little man...

CC: Inulek