Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - looking ahead at forthcoming events, three with...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Пояснения - Дело / Работа

Статус
looking ahead at forthcoming events, three with...
Tекст
Добавлено wehmet
Язык, с которого нужно перевести: Английский

looking ahead at forthcoming events, three with transatlantic importance coming up in the next few weeks: in early February , the Munich securıty conference, early March NATO foreign ministers, and in early April the NATO Summit. The second of these may well be accompanied by an EU specific event.

Статус
Gelecek birkaç hafta
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Gelecek birkaç hafta içerisinde yer alacak Atlantik ötesi öneme sahip üç etkinliğe bakılacak olursa : şubatın başında Münih Güvenlik Konferansı, martın başında NATO Dışişleri Bakanları ve nisanın başında NATO zirvesi. Bunlardan ikincisi bir AB özel etkinliği ile birlikte gerçekleşebilir.
Последнее изменение было внесено пользователем Bilge Ertan - 17 Декабрь 2010 22:46





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Декабрь 2010 00:58

Çevirmen
Кол-во сообщений: 59
hi Merdogan,

-transatlantic could be translated as transatlantik, I think it would be better since it is kinda phrase.

-you translated 'forthcoming' as 'üç', forthcoming means 'oncoming' so 'üçüne bakılacak olursa' would be 'gelecek olaylara bakılacak olursa'.

-you said 'önemli olaylar', I think importance is refer to transatlantic so 'transatlantigin önemi' would be cooler.

-events means 'etkinlikler' here, not 'olaylar'

Thanks ..

15 Декабрь 2010 22:50

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Biz teşekkür ederiz !

Olaylar'ı "etkinlikler" olarak değiştirdim.
Bu arada forthcomingle ilgili olarak şunu söylemek istiyorum, cümlede zaten üç kelimesi geçiyor:

three with transatlantic importance coming up in the next few weeks...

- Trasatlantigin önemi olduğunu düşünmüyorum ben açıkçası, gelecek olaylara bakılıyor ve bunlardan üçü de okyanus ötesi önem taşıyor. Bir bakıma uluslararası önem gibi yani. Ben bu şekilde anlıyorum, kesinlikle doğru diye iddia etmiyorum tabi ki ama sanki böylesi daha mantıklı geliyor. Düşüncenizin doğruluğuna inanıyorsanız başka bir uzmandan da yardım isteyebiliriz elbette

16 Декабрь 2010 01:13

Çevirmen
Кол-во сообщений: 59
Yok canım kendi aramızda halledebiliriz bunu güveniyorum sana=)


16 Декабрь 2010 09:55

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Teşekkürler...

17 Декабрь 2010 09:38

duguit
Кол-во сообщений: 40
"Önümüzdeki etkinliklere bir göz attığımıza, birkaç hafta içerisinde denizaşırı öneme sahip üç etkinlik yer alıyor:"

böyle olması gerektiğine inanıyorum

kolay gelsin.

17 Декабрь 2010 22:44

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Teşekkür ederim çevirmen

duguit,
Önerinizi dikkate alıp ufak bir değiştirme yaptım, fakat cümlenin tamamını değiştirmeye gerek görmedim, aynı anlam çıkıyor nasılsa. Teşekkür ederiz