Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



211Перевод - Турецкий-Сербский - Sana sevgimi anlatayım

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)ШведскийБолгарскийТурецкийРумынскийФранцузскийИспанскийИтальянскийЛитовскийГреческий

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
Sana sevgimi anlatayım
Tекст
Добавлено minea
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий Перевод сделан FIGEN KIRCI

Seni nasıl seviyorum? İzin ver anlatayım.
Duygular görünmez iken, ruhumun ulaştığı derinlik,genişlik ve yükseklik sınırlarınca seni seviyorum,
Yaradılışın sonu ve kusursuz Merhamet için.
Seni her gün eşit seviyorum,
Güneşten ve mumışığından, en çok sakinliğe ihtiyaç duyarak.
Seni özgürce seviyorum, adalet için mücadele eden insan gibi,
Seni saf bir biçimde seviyorum, tıpkı onların övgüden vazgeçtikleri gibi.
Seni tutkuyla seviyorum, başarısızlıklarımı sorgulayarak ve çocukluğumun inancıyla.


Предупреждение: этот перевод еще не был оценен экспертом и может быть неправильным!
Статус
Ljubav-Priajtljstvo
Перевод
Сербский

Перевод сделан saÅ¡a
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Июль 2010 14:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Июль 2011 12:07

ANITAD
Кол-во сообщений: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 Август 2011 15:38

saša
Кол-во сообщений: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Январь 2013 19:51

baranin
Кол-во сообщений: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Декабрь 2013 15:35

pijanapuma
Кол-во сообщений: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno