Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Латинский язык - you are the soft stars that shine at night

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийЛатинский язык

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Статус
you are the soft stars that shine at night
Tекст
Добавлено catherine1989
Язык, с которого нужно перевести: Английский

you are the soft stars that shine at night.
Комментарии для переводчика
Bonjour, j'aimerai beaucoup me faire tatouer cette petite phrase car elle représentait beaucoup pour mon grand-père qui est maintenant décédé. De plus, le latin est une langue qui fait partie de nos racines, tout comme lui pour moi. Pour vous aider dans sa signification, voici le texte complet dont elle est tiré :
Do not stand at my grave and weep
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
Mary Elizabeth Frye - 1932

le «you are» est ici l'équivalent de «vous êtes» en français car il représente mes deux grand-parents que j'ai perdus.
Merci infiniment d'avance
Catherine

Статус
Sidera mitia quae nocte lucent estis.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Sidera mitia quae nocte lucent estis.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 9 Март 2011 23:15