Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Шведский - Send Ringtones to your Phone
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Вебсайт / Блог / Форум - Дело / Работа
Статус
Send Ringtones to your Phone
Tекст
Добавлено
flux
Язык, с которого нужно перевести: Английский
- Send
- Send X Ringtones to your Phone
- Send XY Ringtone to your Phone
- Send Ringtones to your Phone
Комментарии для переводчика
Please can you make sure the use of casing is correct.
X stands for artist for instance Eminem
XY stands for song title for instance Slim Shady
Статус
Ringtoner
Перевод
Шведский
Перевод сделан
Wille
Язык, на который нужно перевести: Шведский
- Skicka
- Skicka X ringtoner till din telefon
- Skicka XY rington till din telefon
- Skicka ringtoner till din telefon
Комментарии для переводчика
You can also write the word "SÄND" instead of "SKICKA" but it does not matter! :)
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 13 Декабрь 2011 11:03
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
13 Декабрь 2011 11:02
pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Wille
Ändrar "Skicka XY ringtoner..." till "Skicka XY rington..." före godkännande.
13 Декабрь 2011 20:42
Wille
Кол-во сообщений: 159
Ja, bra gör det! Såg inte att det var plural på en av the "ringtones"
13 Декабрь 2011 21:15
pias
Кол-во сообщений: 8113