| |
|
Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - EspÃrito Livre; Conhece A Ti Mesmo;Текущий статус Перевод
Категория Выражение | EspÃrito Livre; Conhece A Ti Mesmo; | | Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
EspÃrito Livre;
Conhece A Ti Mesmo; | Комментарии для переводчика | Gostaria que as expressões fossem escritas de duas maneiras:
a primeira, com as palavras escritas com as primeiras letras maiúsculas, exemplo: "Conhece A Ti Mesmo" / "EspÃrito Livre";
a segunda maneira de forma normal como em uma frase, exemplo: "Conhece a ti mesmo"; EspÃrito livre"
Muito Obrigado...
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Liber anime, cognosce te ipsum. | ПереводЛатинский язык Перевод сделан straszko | Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Liber anime, nosce te ipsum. | Комментарии для переводчика | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 9 Декабрь 2010 12:16
Последнее сообщение | | | | | 11 Май 2007 03:08 | | | La traducción común es "nosce te ipsum"; TendrÃa que concondar en caso "animus liber" o "liber animus"
liber anime (tendrÃa que ser "liber animus" o "animus liber" ). Mejor serÃa "liber spiritus"
| | | 11 Май 2007 23:03 | | | Si quiere Ud. usar la palabra "animus", en este caso la palabra esta en vocativo, por eso hay que escribir "anime", como "lupus" - "lupe". Y no importa como escribir: "liber anime" o "Anime liber" - en la lengua latina el orden de palabras es libre.
Spiritus - es tambien una buena palabra, pero la verdad no veo diferencia entre "spiritus" y "animus" ("anima" . | | | 12 Май 2007 00:23 | | | Ok, pero serÃa mejor usar el nominativo.
Animus liber es una expresión muy frecuente en los autores clásicos. Por ejemplo, está en Cicerón (Verr. 2.3.60.4, Tusc. 1.47.1, Div. 2.83.12, ad Brut. 24.10.3), en Fabio Quintillano (Inst. 10.3.28.1), en Séneca (EpÃstolas 124.12.2, Dial. 7.4.3.3, 7.24.3.8 ) y demás.
En general no significa "espÃritu libre", para Séneca es el "alma libre" que somete las cosas sin estar sometida a ninguna, la que está libre de pasiones.
Liber spiritus se encuentra ya en el Satiricón de Petronio.
|
|
| |
|