Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - kömür tozu kedinin arkasında

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishRomanian

Title
kömür tozu kedinin arkasında
Text
Submitted by muhammet57
Source language: Turkish

kömür tozu kedinin arkasında
Remarks about the translation
merhaba

Title
Coal dust on a cat's back
Dịch
English

Translated by sirinler
Target language: English

Coal dust on a cat's back
Remarks about the translation
hi.:))
Validated by kafetzou - 10 Tháng 2 2009 18:01





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 2 2009 18:59

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Hi Kafetzou, can you help me here, please? I don't understand, is it a saying in English? The text does not make sense (for me), maybe you have a better explanation.

Thank you!
CC: kafetzou

9 Tháng 2 2009 19:06

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
It's a word-for-word translation from Turkish into English, but it does not capture the meaning of the saying in Turkish, if there is one. I'm not familiar with it. Turkish experts, can you help us here?

P.S. I would say "on the cat's back", not "behind the cat".

CC: canaydemir handyy serba FIGEN KIRCI ankarahastanesi p0mmes_frites smy

9 Tháng 2 2009 19:09

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
If it's not an expression in Turkish, I would translate it as follows:

"coal dust on a cat's back" (with no verb - maybe it comes from some longer sentence, like "It disappeared like coal dust on a black cat's back".)

9 Tháng 2 2009 19:21

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Thank you very much, than neither the Romanian text was correct.

10 Tháng 2 2009 10:04

canaydemir
Tổng số bài gửi: 36
"coal dust on cat's back" sounds right

10 Tháng 2 2009 18:02

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I've edited the English - Dramati, who originally accepted this, is no longer an English expert.