Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-Italian - Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanItalianBulgarianTurkish

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.
Text
Submitted by pru80x
Source language: German

Sie ging vom Weg ab in den Wald hinein.

Title
Lei si allontano dal sentiero
Dịch
Italian

Translated by wizy
Target language: Italian

Lei si allontano' dal sentiero addentrandosi nel bosco
Validated by Xini - 1 Tháng 2 2008 12:19





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

1 Tháng 2 2008 14:43

pru80x
Tổng số bài gửi: 28
scusami non l'avevo letta bene cmq la vera traduzione è questa lei si allontanò dalla strada fino al bosco

1 Tháng 2 2008 14:44

pru80x
Tổng số bài gửi: 28
questa è più corretta

1 Tháng 2 2008 14:54

wizy
Tổng số bài gửi: 12
Ciao pru80,

permettimi di osservar due cose:

"hinein" e' una preposizione che introduce il moto
in luogo circoscritto. Cioe' lei e' entrata nel bosco dopo essersi allontanata dalla via

fino al bosco sarebbe "bis zum Wald"

"weg" non e' necessariamente una strada.

Comunque la tua traduzione e' anche bella!

Viel Spass und ein schönes Wochenende!!
Tschao!!

1 Tháng 2 2008 22:22

pru80x
Tổng số bài gửi: 28
si ma cmq secondo me l'importante è capire il senso

2 Tháng 2 2008 08:53

wizy
Tổng số bài gửi: 12
Certamente! E Tu il senso lo hai anche reso molto bene. Brava. Ciao e un buon finesettimana se vivi in Italia ovvero ein schönes Wochenende se vivi in un paese di lingua tedesca.

2 Tháng 2 2008 22:53

pru80x
Tổng số bài gửi: 28
ein gutes Wochenende auch fùr dich

3 Tháng 2 2008 17:22

wizy
Tổng số bài gửi: 12
Hei Pru(dentia), Danke! Eigentlich würde ich sooo gerne heute Abend zum Salsa-Party "Carnevale Latino" in meiner Stadt gehen, aber leider geht es nicht!
Kein so ganz gutes Wochenende. Wie auch immer.
Servus

4 Tháng 2 2008 14:31

pru80x
Tổng số bài gửi: 28
in meiner Stadt es keine "CARNEVALE" gibt .ICH BIN TRAURIG und bin zum house zu studieren.du bist ein freundlichen Junker aufwiedersen

4 Tháng 2 2008 17:11

wizy
Tổng số bài gửi: 12
Hallo Pru(dentia), nicht traurig sein! Nie traurig sein. Im Leben kommt immer wieder vor,
daß man traurig ist (meine jetztige Zeit ist nicht gerade fröhlich). Pero' l'importante e' non perdere tempo. Tu studi e lo fai per il tuo avvenire. Weiter so. Anche se non c'e' carnevale nella tua citta', esci e sorridi; sorridi sempre, sorridi anche alle persone che sembrano sgarbate. Sorridere e ridere fa bene. Die anderen werden dich sogar beneiden und respektieren. Das habe ich von einer Person aus Brasilien gelernt. Se una cosa ti rende triste e puoi fare poco o niente per cambiarla, allora ridici sopra. Vedrai ti aiutera'.
Allora? OK? Lezione capita?
E dai!!! E fallo un sorriso !!!!
Aufwiedersehen liebe Unbekannte!!

4 Tháng 2 2008 21:37

pru80x
Tổng số bài gửi: 28
grazie dankische,lo farò è un bel consiglio..ci proverò grazie di cuore da pru

5 Tháng 2 2008 11:48

wizy
Tổng số bài gửi: 12
Bitteschön.
Hallo Pru, lächelt dir die Welt wieder? Einen schönen Tag wünsche ich dir. Aber du hättest den schönen Carnevale von Sciacca (AG) besuchen können. Es ist nicht so weit. Oder? Gruß mir die schönste Insel des "Mare Nostrum".
Gruß
Wizy