Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-Swedish - jesteÅ› zapracowana?Nie martw siÄ™,myÅ›lami jestem z...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishSwedish

Nhóm chuyên mục Colloquial - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
jesteś zapracowana?Nie martw się,myślami jestem z...
Text
Submitted by marekcz
Source language: Polish

jesteś zapracowana?Nie martw się,myślami jestem z Tobą....

Title
Är du utarbetad? Bli inte ledsen jag är med dig i tankarna...
Dịch
Swedish

Translated by Edyta223
Target language: Swedish

Är du utarbetad? Bli inte ledsen jag är med dig i tankarna...
Validated by pias - 18 Tháng 5 2008 11:54





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

8 Tháng 5 2008 09:42

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hej Edyta
Jag förstår inte vad du menar du med "förtjänat", kan du förklara?

8 Tháng 5 2008 22:03

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
Hej Pias!
Jag menade, att hon arbetar för mycket kanske jag skulle skriva "arbeta ut sig"
Hälsning Edyta

9 Tháng 5 2008 09:24

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Aha
Då gör jag en liten korrigering före omröstningen.

17 Tháng 5 2008 11:58

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Edyta,
samma sak i den här översättningen...jag får be om lite experthjälp för att kunna utvärdera, inga röster alls.


17 Tháng 5 2008 12:03

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Hi again Bonta!
Can you please confirm if this is: "Are you worn out? Don't be sad I have you in my thoughts..."



CC: bonta

18 Tháng 5 2008 10:58

bonta
Tổng số bài gửi: 218
The end of the translation would rather be:
I'm with you in thoughts

In the sense that even in the 2 person can't be physically together, they think about each other strongly.

I hope this helps

18 Tháng 5 2008 11:45

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Yes bonta, it helps a lot!
Thank you.

18 Tháng 5 2008 11:52

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Edyta,
jag gör den lilla ändringen och godkänner sedan.

18 Tháng 5 2008 19:41

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
ok, tack