Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-English - J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchEnglishDanishMacedonian

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

Title
J'espère que tu saura comprendre mes mots. Je...
Text
Submitted by dine92
Source language: French

J'espère que tu sauras comprendre mes mots.
Je veux te dire ce que j'ai sur le coeur et dans la tête; envahie par ton visage, ma tête ne pense qu'à toi et mon coeur veut t'appartenir. Je veux que tu sois mon unique et je ne veux jamais te perdre. Tu es mon futur amour !
Remarks about the translation
Pour mon amour!

Title
Hopes and Wants
Dịch
English

Translated by Triton21
Target language: English

I hope that you will understand these words of mine. I want to tell you of what is in my heart and on my mind. Invaded by your face, my mind has room only to think of you you and my heart wishes to be yours. I want you to be only mine and I never want to lose you. You are my future love!
Validated by lilian canale - 28 Tháng 4 2008 21:00





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

28 Tháng 4 2008 16:42

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Triton, this translation looks really fine!

The only line I'd like to verify is:
"Je veux que tu sois mon unique "

I think this should read:

"I want you to be only mine".
(Instead of "I want to have you as my own)

What do you think?

28 Tháng 4 2008 16:45

Triton21
Tổng số bài gửi: 124
I 100% agree! I was looking for a better way to translate "mon unique".

Thanks Lilly, I shall make that edit now.

28 Tháng 4 2008 17:23

Drazzz
Tổng số bài gửi: 7
I hope that you will understand my words. I want to tell you what I have on my mind. Invaded by your face, my head think only to you and my heart want to be part of you. I want you to be my only and I never want lose you. You're my future love !