Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Portuguese brazilian - Did you get...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum

This translation request is "Meaning only".
Title
Did you get...
Text
Submitted by Daniel da S.F.de Siqueira
Source language: English

Did you get our email from the other day? You wouldn't
believe how many NEW people came into the program in the
last 48 hours, and they're still POURING in!
We'll place potential PAYING customers under you, and let
you know when you have a CHECK waiting!
Remarks about the translation
EUA.

Title
Você recebeu o nosso email....
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by lilian canale
Target language: Portuguese brazilian

Você recebeu o nosso email outro dia? Você não vai acreditar quantas pessoas NOVAS vieram ao programa nas últimas 48 horas, e eles continuam CHEGANDO! Vamos colocar potenciais clientes PAGANTES aos seus cuidados e avisá-lo quando houver um CHEQUE esperando por você!
Validated by goncin - 16 Tháng 6 2008 14:23





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 6 2008 13:09

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Eu acho que "você recebeu o nosso email outro dia?" significa, que o destinatário do e-mail deve ter lido o e-mail neste outro dia. Mas a pergunta inglesa significa que o destinatário recebeu o e-mail (tanto faz quando) enviado neste outro dia
=>
Você recebeu o nosso e-mail do outro dia?

16 Tháng 6 2008 13:35

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Rodrigues,

O problema é que, em português, "do outro dia" é mais comumente entendido como "do dia seguinte" (e não de um dia passado, como sugere o original inglês). Por conta disso, é melhor abster-se de usar qualquer preposição nesse caso.

CC: Rodrigues

16 Tháng 6 2008 13:54

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Goncin,

obrigado pela explicação boa! Então está tudo beleza.