Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-English - Je veux que tu sois dans mon cÅ“ur pour toute ma vie.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: AlbanianFrenchEnglish

Nhóm chuyên mục Daily life - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie.
Text
Submitted by kokliko
Source language: French Translated by turkishmiss

Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie. Je t’ai aimée Julie, mais l’injustice de la vie nous a mis dans de mauvais environnements. C’est l’impossibilité, pas ma faute, vraiment, crois-moi. Je ne sais pas quoi faire, ma chérie, Je suis confus également avec le mauvais business de la marijuana. Je veux devenir quelqu’un demain. Je t’aime.
Remarks about the translation
Bridge from Inulek :
I want you to be in my heart for all my life. I loved you, Julie, but the unjustice of life puts us in wrong circles. Julie, it's impossibility, not my fault, really, believe me. I don't know what to do, dear, I'm confused also with bad marihuana business. I want to become somebody tomorrow. I love you.

Title
I want..
Dịch
English

Translated by itsatrap100
Target language: English

I want you to be in my heart for all of my life. I have loved you Julie, but the injustice of life has put us into the wrong circles. It's impossibility, not my fault, really, believe me. I don't know what to do, dear, I'm also mixed up with this bad marijuana business. I want to become somebody tomorrow. I love you.
Validated by lilian canale - 8 Tháng 3 2009 11:30