Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - French-Romanian - De tout mon coeur je te souhaite une ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchSpanishRomanian

Nhóm chuyên mục Love / Friendship

Title
De tout mon coeur je te souhaite une ...
Text
Submitted by Celia1602
Source language: French

De tout mon coeur je te souhaite une très bonne année pleine de joie et de bonheur! Et j'espère que l'on se verra encore très souvent cette année... Je t'embrasse fort

Title
Din toată inima, îți doresc un an bogat
Dịch
Romanian

Translated by Tzicu-Sem
Target language: Romanian

Din toată inima, îți doresc un an bogat, plin de bucurie și noroc, și sper că ne vom vedea foarte des și anul acesta. Te îmbrățișez cu drag.
Validated by iepurica - 8 Tháng 1 2009 11:41





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 12 2008 13:52

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
O altă variantă ar fi şi aceasta:
Îţi urez din toată inima să ai un an foarte bun, plin de bucurie şi noroc! Şi sper că ne vom vedea în continuare foarte des şi anul acesta. Te îmbrăţişez cu drag ("tare-tare" merge mai mult la "te strâng tare la piept"...)

30 Tháng 12 2008 13:54

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Am dat mai sus explicaţiile.
Un An Nou cu bucurie tuturor!

30 Tháng 12 2008 14:18

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Bine, mai merge "modelată" exprimarea. "sper că şi anul acesta vom continua să ne vedem foarte des" sau "... ne vom mai vedea foarte des şi anul acesta"...dar asta depinde de tine.

Am spus că "souvent" e des. De obicei acesta e înţelesul.

30 Tháng 12 2008 19:17

Burduf
Tổng số bài gửi: 238
De acord complet cu Freya !

30 Tháng 12 2008 20:58

azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Subscriu
"ne vom vedea foarte des ÅŸi anul acesta"


30 Tháng 12 2008 23:08

Tzicu-Sem
Tổng số bài gửi: 493
Mulțumiri pentru sugestii.

Tzicu-Sem

31 Tháng 12 2008 06:21

nicumarc
Tổng số bài gửi: 86
Din toata inima, iti doresc un an foarte bun, plin de bucurii