Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Franskt-Rumenskt - De tout mon coeur je te souhaite une ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktSpansktRumenskt

Bólkur Kærleiki / Vinskapur

Heiti
De tout mon coeur je te souhaite une ...
Tekstur
Framborið av Celia1602
Uppruna mál: Franskt

De tout mon coeur je te souhaite une très bonne année pleine de joie et de bonheur! Et j'espère que l'on se verra encore très souvent cette année... Je t'embrasse fort

Heiti
Din toată inima, îți doresc un an bogat
Umseting
Rumenskt

Umsett av Tzicu-Sem
Ynskt mál: Rumenskt

Din toată inima, îți doresc un an bogat, plin de bucurie și noroc, și sper că ne vom vedea foarte des și anul acesta. Te îmbrățișez cu drag.
Góðkent av iepurica - 8 Januar 2009 11:41





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Desember 2008 13:52

Freya
Tal av boðum: 1910
O altă variantă ar fi şi aceasta:
Îţi urez din toată inima să ai un an foarte bun, plin de bucurie şi noroc! Şi sper că ne vom vedea în continuare foarte des şi anul acesta. Te îmbrăţişez cu drag ("tare-tare" merge mai mult la "te strâng tare la piept"...)

30 Desember 2008 13:54

Freya
Tal av boðum: 1910
Am dat mai sus explicaţiile.
Un An Nou cu bucurie tuturor!

30 Desember 2008 14:18

Freya
Tal av boðum: 1910
Bine, mai merge "modelată" exprimarea. "sper că şi anul acesta vom continua să ne vedem foarte des" sau "... ne vom mai vedea foarte des şi anul acesta"...dar asta depinde de tine.

Am spus că "souvent" e des. De obicei acesta e înţelesul.

30 Desember 2008 19:17

Burduf
Tal av boðum: 238
De acord complet cu Freya !

30 Desember 2008 20:58

azitrad
Tal av boðum: 970
Subscriu
"ne vom vedea foarte des ÅŸi anul acesta"


30 Desember 2008 23:08

Tzicu-Sem
Tal av boðum: 493
Mulțumiri pentru sugestii.

Tzicu-Sem

31 Desember 2008 06:21

nicumarc
Tal av boðum: 86
Din toata inima, iti doresc un an foarte bun, plin de bucurii