| | |
| | 7 Tháng 2 2009 21:06 |
| | |
| | 10 Tháng 2 2009 22:39 |
| | Kafetzou? Tantine? What do you think?
I'm completely lost here! CC: kafetzou Tantine |
| | 11 Tháng 2 2009 00:56 |
| | Hi Lilly
It seems to be don't really understand what "stylistic loans" are.
The rest of the text, though somewhat complicated, seems to be about writing style.
"Can it be said to be true that "contemporary style and historical flashbacks can be mixed together with personal style without this mixture of styles ever creating a convincing synthesis"
Hope this helps
Beijos
Tantine |
| | 11 Tháng 2 2009 08:18 |
| | I like Tantine's version. |
| | 13 Tháng 2 2009 11:11 |
| | What do you think about it now? |
| | 13 Tháng 2 2009 17:37 |
| | This is good, but "Is it so that" doesn't sound like English. It would be better to say something like "Is it the case that" or "Is it true that". |
| | 13 Tháng 2 2009 17:58 |
| | I have to admit I got a bit confused reading this text and looked up "stylistic loans" to get some kind of idea what is being talked about here. |
| | 13 Tháng 2 2009 19:33 |
| | Maybe "style borrowings" would be better. Where did you look it up, itsatrap100? |
| | 14 Tháng 2 2009 08:25 |
| | Stylistic borrowings/loans is the correct term. You are right.
I looked it up in my Collins German dictionary. Anleihe = meaning 1) loan 2) bond
Online I found many more uses of "borrowings" than "loans". |
| | 14 Tháng 2 2009 09:24 |
| | There's nothing wrong with looking a word up in a dictionary. Shall we agree on "stylistic borrowings" then? I think we can accept this now. |
| | 14 Tháng 2 2009 10:58 |
| | I've been looking up a lot of words in dictionaries recently. |
| | 14 Tháng 2 2009 13:49 |
| | Thank you very much everybody. It really helps!
|
| | 14 Tháng 2 2009 17:29 |
| | Oh milkman - it's you! Hi! |