Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-English - Я не еврей, но кое-что похоже...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianEnglish

Nhóm chuyên mục Song

Title
Я не еврей, но кое-что похоже...
Text
Submitted by matheus bc
Source language: Russian

Я не еврей, но кое-что похоже,
Соврать не даст ни Юра, ни Серёжа!

Да, я шут, я циркач, ну так что же?
Remarks about the translation
o segundo verso a só tem uma palavra em romani o restante em ingles nao pricsa ser traduzido

<admin's note>"Simply because I'm not a total gadjo" was taken off the frame, as it is English language, not Romani. Only one language at a time is allowed in the text."</admin's note>

Title
I'm not a Jew, but...
Dịch
English

Translated by Siberia
Target language: English

I'm not a Jew, but something alike,
My words confirm Peter, John and Mike!
Yes, I'm a jester and a clown,
But isn't that all right?
Remarks about the translation
The source is Gogol Bordello - Wonderlust king lyrics, so I made a literary translation.
And here is word for word translation:

I'm not a Jew, but there is some ressemblence,
Jura and Serjozha* will keep me telling truth,
I'm a jester and a clown, well, what in it?

* Jura and Serjozha are males'given names.
Validated by lilian canale - 14 Tháng 10 2009 13:59





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 10 2009 06:09

Siberia
Tổng số bài gửi: 611
Lilian, can we keep "something is alike" here?
Cause "similar" and "Mike" do not rhyme and literary translation doesn't make sense anymore

CC: lilian canale